Форум «Лабортории Mod-Tec»

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум «Лабортории Mod-Tec» » Архив » Мой дневник разработок


Мой дневник разработок

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Мой дневник разработок

Приветствую вас в моем дневнике. Здесь я буду писать о всем самом интересном в работе с редактором. Также я буду освещать потаенные тайны этого существа - G.E.C.K.'а :)

Ждите скоро...

0

2

Доброго времени суток всем жителям этого дома. Вот ещё появилась площадка на тему ФОЛа, это очень радует, поскольку увеличиваются шансы получить ответы на возникающие вопросы.Сразу хочу изложить просьбу, поскольку в модостроении я пытаюсь делать первые свои шаги поэтому возникает очень много вопросов на которые зачастую так и не получаешь ответы. В чём суть вопроса, перевод плагинов с горем пополам вроде освоил и не столько проблема была с Г.Е.К.К.ом сколько со знанием языка, но ПРОМТ и хорошое знание игры плюс фантазия помогли в этом, так для себя вроде сносно, но всё же хочется как то максимально упростить этот процесс. Пытался разобраться с Локолизатором, прога вроде не плохая и понятная, всё, что требуется перевести лежит на поверхности, но проблема в том, что после ручной правки и сохранения игра не запускается вообще нужно сносить локализованный в ручную мод и только тогда, в общем с сохранением и запуском тут проблема. После этого решил попробовать локализовать плагины с помощью FO3Edit , но здесь дела оказались ещё хуже, здесь вообще ни чего не понятно, вроде esp открываешь смотриш, всё видно, а как редактировать и сохранять тут тёмный лес, Вот и подобрался я к просьбе, нельзя ли для новичков выложить не большой тетуриол по этим прогам, так, что бы было доступно и понятно.Заранее огромное спасибо за внимание и помощь!

0

3

Salak написал(а):

нельзя ли для новичков выложить не большой тетуриол по этим прогам, так, что бы было доступно и понятно

Дело в том, что проще разобраться в ГЕКК и переводить в нем, чем перевести все тексты в сторонних программах и сломать игру. Возможно, если действительно вырастет большая необходимость, мы разберем эти программы. Просто мы очень занята проектами. Но этот раздел будет по мере свободного времени заполняться.
Если очень хочеться переводить моды, то можно спросить меня как это делать. ;) Я объясню, где что находиться в ГЕКК и какие тексты надо искать.

0

4

Sergey_Ros написал(а):

Дело в том, что проще разобраться в ГЕКК и переводить в нем, чем перевести все тексты в сторонних программах и сломать игру. Возможно, если действительно вырастет большая необходимость, мы разберем эти программы. Просто мы очень занята проектами. Но этот раздел будет по мере свободного времени заполняться.
Если очень хочеться переводить моды, то можно спросить меня как это делать. ;) Я объясню, где что находиться в ГЕКК и какие тексты надо искать.

Да нет как раз с ГЕККом всё понятно, единственное,хотелось бы уточнить нельзя ли открывать только один плагин, что бы весь интересующий материал который нужно перевести был под рукой, а не шарить по всему объёму Fallott 3.esm и russian.esp

0

5

Salak написал(а):

Да нет как раз с ГЕККом всё понятно, единственное,хотелось бы уточнить нельзя ли открывать только один плагин, что бы весь интересующий материал который нужно перевести был под рукой, а не шарить по всему объёму Fallott 3.esm и russian.esp

Если переводить моды с англ. на русский, то надо подключить Fallout3.esm, russian.esp и сам мод, который будет переводиться. Благодаря russian.esp, можно легко увидеть, что и где добавлено модом. Тем более, хорошие мод-мейкеры делают префикс к тем объектам, которые они добавляют. Собственно, еще есть поле Details в форме загрузки плагинов в ГЕКК. Там тоже можно посмотреть, что добавлено. Если есть с этим проблемы, лучше перейти в аську. Возможен долгий разговор. :)

0


Вы здесь » Форум «Лабортории Mod-Tec» » Архив » Мой дневник разработок